留言
人工智能在語言領(lǐng)域的應(yīng)用智能自動翻譯
人工智能的價值和意義在于減輕人的負擔(dān),甚至可以依照人的思維進行邏輯處理及決策支持,除了常見的工業(yè)及智能生活之外有著非常普遍的應(yīng)用,比如智能化自動翻譯就是人工智能在語言領(lǐng)域應(yīng)用的最佳體現(xiàn),不僅可以為翻譯工作者提供幫助,甚至還可以對翻譯人員的工作質(zhì)量進行反向質(zhì)量監(jiān)控,從多方面評估翻譯質(zhì)量。
很多人對智能化自動翻譯的認為就是簡單的語言翻譯,認為核心是在于語義邏輯的順暢程度,其實完整的人工智能AI語言翻譯系統(tǒng)可以幫助企業(yè)進行本地化項目管理,參與到創(chuàng)建內(nèi)容、流程監(jiān)測到把控時間、成本及質(zhì)量等換件。
單從翻譯的質(zhì)量來看,再優(yōu)秀的智能化自動翻譯都會有瑕疵,因為即使AI翻譯在諸多領(lǐng)域都可以為本地化工作提供可靠的支持,但是在面臨涉及專業(yè)術(shù)語較多的文本任務(wù)時,還需要依賴人工翻譯才能提供更為精準(zhǔn)的翻譯結(jié)果。
自動翻譯只有在面對大量簡單文本時,才能發(fā)揮其最大作用。項目經(jīng)理可以通過改寫人工智能系統(tǒng),使其翻譯文本更加符合品牌調(diào)性。AI翻譯經(jīng)常應(yīng)用于企業(yè)中的客戶服務(wù)環(huán)節(jié),這樣可以減少大量人工成本,實現(xiàn)客戶服務(wù)本地化,也就是說自動翻譯可以極大減少翻譯人員的工作量,但卻并不能替代翻譯人員的工作,因為程序始終無法像人類一樣擁有認知過程、真情實感、文體風(fēng)格等自然地情緒表達。